Kiertuemuistelmat 1953: Lisää konsertteja Tokiossa ja äänitys RCA Victor -levy-yhtiölle 6. helmikuuta 1936
|
|
Japanilaisia lehtikirjoituksia Tokion konserteista Georgen
leikekirjassa. Godzinskyn perhearkisto. |
Seuraavat Tokion konsertit George de Godzinskyllä oli Kaukoidän
kiertueella venäläisbasso Fjodor Šaljapinin kanssa 30. tammikuuta
sekä 1., 4. ja 6. helmikuuta. George muisteli kiertueen tapahtumia
seitsemäntoista vuotta myöhemmin:
"Ensimmäistä konserttia seurasi
vapaapäivä. Vuoteeni viereen oli tuotu kuppi kahvia ja 5-6 vihkosta ja
sanomalehteä. Yksi lehdistä oli englanninkielinen The Japan Advertiser. En
ymmärtänyt japaninkielisiä arvosteluja, mutta huonepalvelija selitti, että
arvostelut olivat lähinnä haltioituneita. The Japan Advertiser kirjoitti
ensimmäisestä Tokion konsertista:
"Jos sanoisi että eilinen konsertti oli sensaatio Tokion
musiikkielämässä, olisi vähättelyä kuvata samoin sanoin sitä juhlaa, jonka
suuri taiteilija tarjoili eilen illalla. Hänen äänensä, ajoittan kevyt,
toisinaan paksu basso, oli todella syvä ja rikassävyinen. Lauluääni täynnä
elämää."
"Šaljapinin magnetisoiva persoona ja majesteettinen esiintyminen tekivät
syvän vaikutuksen yleisöön. Mestarilla on briljantti, aristokraattinen
kyky luoda kuuntelijoiden eteen näky elävistä, surevista ja riemuitsevista
ihmisistä. Hän laulaa sydämestään, ja välittää täydellisesti laulujen
sanojen syvän merkityksen. Lauluesityksiä seurasi aplodien myrsky;
encore-numeroita piti laulaa useita. Volgan lautturien laulun jälkeen
lavalle nousi pieni japanilainen tyttö ojentaen taiteilijalle itsensä
kokoisen japanilaisen nuken sekä ison kukkakimpun."
"Pian tämän jälkeen menin onnittelemaan Šaljapinia. Hän oli edelleen
sängyssä ja luki sanomalehtiä. Kun astuin sisään, Šaljapin halasi minua,
suuteli poskelle ja kiitti toistuvasti hyvästä säestyksestä. Hotellin tulkki
alkoi välittömästi kääntää arvosteluja hänelle."
"Yhtäkkiä
maestro muisti, että hänet ja hänen perheensä oli kutsuttu Ranskan
suurlähettilään luo aamiaiselle. Saatuaan tietää, että minua ei ollut
kutsuttu mukaan, maestro arvosteli jyrkin sanoin diplomaatteja todeten
etteivät he täysin ymmärtäneet kuinka taiteilijoita kohdellaan."
"Sateisesta
säästä huolimatta minulla oli hieno päivä. Vietin illan yhdessä Tokion
suurimmista elokuvateattereista. Sinne mahtui 3500 katsojaa."
IKÄVÄ VÄLIKOHTAUS TOISESSA TOKION KONSERTISSA
"Ensimmäisen Tokion konsertin jälkeisenä päivänä meillä oli pieni harjoitus
maestron kanssa, ja seuraavan päivän iltana oli toinen konsertti. Šaljapin
ei ollut samanlaisessa mielentilassa kuin oli ensimmäisenä konserttipäivänä,
mutta hän on hieman käheä."
"Toisessa konsertissa tapahtui
välikohtaus, joka pilasi koko konsertin viimeisen osan. Neljäntenä numerona
Šaljapin esitti aarian Boris Godunovista, kohtauksen jossa kuningas
kuolee lopussa. Yllättäen juuri sillä hetkellä, kun kuoleva kuningas tajusi
kuoleman lähestyvän ja kutsui poikansa luokseen, elokuvakamera alkoi siristä
äänekkäästi täydellisen hiljaisessa salissa. Joku elokuvan ystävä oli
päättänyt vangita filmille upean laulajan lavalla. Šaljapin lopetti
välittömästi laulamisen ja huusi venäjäksi: 'Lopeta!' Sen jälkeen hän huusi
englanniksi tuolle satunnaiselle elokuvan ystävälle: 'Etkö näe musiikin
pyhää läsnäoloa keskuudessamme?! Pyydän sinua poistumaan salista!'
"Tämän
jälkeen maestro soitti johtajalle ja pyysi poistamaan häiritsijän
välittömästi. Kohtelias vahtimestari pyysi ulkomaalaista elokuvaharrastajaa
poistumaan salista, mihin hän heti suostui nähdessään Šaljapinin vihaiset
kasvot."
"Välikohtauksen jälkeen maestro ei pystynyt keskittymään
ennen taukoa. Ja vielä tauon jälkeen hän löi hermostuksissaan tahtia pianon
kanteen. Hän suostui esittämään encorena vain yhden kappaleen. Kohteliaat
japanilaiset sanomalehdet kirjoittivat, että japanilaiset eivät ole vielä
valmiita kuuntelemaan niin hienoa musiikkia."
"Kolmas konsertti
oli menestyksekkäin Tokion konserteista. Olin hyvällä tuulella, ja niin oli
upea laulajakin. Šaljapin lauloi unohtumattoman kauniisti, sanalla sanoen
loistavasti. Myös soolonumeroni onnistuivat, ja toisessa osassa esitin
sovitukseni Straussin valssista Tonava kaunoinen. Konsertin
jälkeen meitä hemmoteltiin upealla illallisella Romanian suurlähettilään
luona."
|
|
Georgen käyntikortti. Godzinskyn perhearkisto. |
TOKION SINFONIAORKESTERIN KONSERTISSA 3. HELMIKUUTA
"Sunnuntaina, 3. helmikuuta Ranskan suurlähettiläs kutsui
meidät kaikki kotiinsa aamiaiselle. Šaljapinilla oli jo tuolloin Ranskan
kansalaisuus. Aamiainen osoittautui erittäin mielenkiintoiseksi, sillä
kaikki Japanin musiikkimaailman tärkeimmät henkilöt olivat paikalla."
"Illalla
menin konserttiin. Tokion sinfoniaorkesteri koostui 90 muusikosta. Sitä
johti 28-vuotias japanilainen kapellimestari, joka oli opiskellut Saksassa
kahdeksan vuotta ja oli tuolloin Japanin paras kapellimestari. Hänellä oli
kuitenkin hämmästyttävä tapa johtaa, hän vääntelehti kuin käärme."
"Mutta
konsertin ohjelma, joka koostui osin puhtaasti japanilaisista teoksista, oli
monipuolinen. Tosin japanilaisella laulusolistilla oli hieman vapiseva ääni.
Kappaleet olivat varsin mielenkiintoisia, varsinkin niiden melodiat."
"Mielestäni
orkesteri soitti melko heikosti. Vaikka jousia oli paljon, ne eivät luoneet
yhtenäistä sointia. Puupuhaltimet esittivät osansa suhteellisen hyvin, mutta
vaskipuhaltimet soittivat osuutensa huonosti, varsinkin käyrätorvet, ne
soittivat yksinkertaisesti sietämättömästi."
"Konsertissa oli
noin 1500 ihmistä ja suosionosoitukset kuulostivat erittäin heikolta.
Eurooppalaisesta ohjelmistosta esitettiin alkusoitto
Mozartin oopperasta Ryöstö Seraljista ja Schubertin Keskeneräinen sinfonia. Yleisesti ottaen minulle jäi vaikutelma
mekaanisesti nuottien pohjalta soittamisesta, ilman minkäänlaista
tulkintaa."
KOLME VIIMEISTÄ PÄIVÄÄ TOKIOSSA
"Vietimme Tokiossa vielä
kolme päivää. Tein lyhyitä kävelylenkkejä kaupungin keskustassa ja vierailin
tavarataloissa. Eräänä päivänä minut kutsuttiin katsomaan Yokohaman satamaa.
Se oli erittäin mielenkiintoinen tuttavuus. Tokiossa tapasin monia
musiikkiopiskelijoita, nuoria miehiä ja naisia. He olivat kaikki erittäin
ystävällisiä ja kultaisia ihmisiä."
"Monet venäläiset emigrantit
kutsuivat minut käymään heidän luonaan. Minulla ei ollut aikaa, koska minun
oli pakko osallistua Šaljapinin ja hänen perheensä kunniaksi pidettyihin
tapahtumiin. Nämä olivat pääasiassa diplomaattisia tapahtumia."
"Konserttien
välissä harjoittelin ahkerasti soolonumeroitani. Tämä oli tarpeen, jotta
samassa kaupungissa järjestettäviin konsertteihin saatiin vaihtelua.
Iltaisin menin nukkumaan klo 9-10, koska silloin olin jo täysin uupunut.
Väsymys johtui siitä, että japanilainen ruoka osoittautui minulle
sopimattomaksi. Onneksi söin joskus perheissä, joissa tarjottiin aitoa
kotiruokaa."
"Kuten Shanghaissa, Tokiossa oli paljon venäläisiä
ja juutalaisia, taiteilijoita Venäjältä, mukaan lukien pianisteja,
viulisteja, alttoviulisteja jne. He kaikki antoivat oppitunteja. Jokaisella
heistä oli satoja oppilaita, joten he menestyivät vieraassa maassa."
"Tapasin
Tokiossa viulisti, professori Mogilevskin, joka oli nuoruudessaan
ollut viulunero Leopold Auerin oppilas Pietarissa. Isäni opiskeli
Pietarin konservatoriossa, tosin musiikin harrastajana, mutta hän ei
muistanut Mogilevskia."
"Lisäksi tapasin erittäin mukavan
opettajan ja pianistin Leo Sirotan. Hän nautti jo tuolloin suuresta
maineesta Kaukoidän maissa, joissa hän kiersi paljon. Eräänä iltana hän
kutsui impressaarimme ja minut borssille ja tattaripuurolle. Vietimme
erittäin miellyttävän illan puhuen taiteesta."
LEVYTYSTUOKIO TOKIOSSA 6. HELMIKUUTA
Helmikuun 6. päivänä
oli vuorossa viimeinen kiertueen ensimmäisen osuuden Tokion-konserteista.
Sitä ennen iltapäivällä taiteilijapari äänitti amerikkalaiselle RCA Victor
-levy-yhtiölle kaikkiaan 16 kappaletta kaksipuolisille savikiekoille.
Shaljapin hyväksyi levyistä vain yhden. Sen toisella puolella soi
Musorgskin
Mefistofeleen laulu kirpusta
ja toisella
Volgan lautturit. Levytykset jäivät Šaljapinin viimeisiksi.
Tokion konserttien
jälkeen George sai ensimmäisen palkkansa. "Osa siitä lähetettiin kotiin
Suomeen. Vietin seuraavan aamun tavaratalossa: minun piti ostaa vaatteita ja
matkamuistoja. En voinut edes kuvitella kuinka halpaa täällä kaikki on.
Ostin kolme luonnonsilkistä valmistettua paitaa, jotka kestivät 10 vuotta
jatkuvaa käyttöä."
"Viimeinen konsertti Tokiossa oli voitto.
Šaljapinin ääni oli tyyni ja hän esitti peräti 12 encorea. Yleisö iloitsi,
katsojat heittivät lavalle tuoreita kukkia, ruusuja ja neilikoita.
Säestyskin oli tavallista parempi, koska osaa numeroista ei esitetty
ensimmäistä kertaa. ‘Musiikkihermostoni’ oli tullut herkemmäksi. Konsertissa
läsnäolijat ylistivät säestystäni ja kaikki ihmettelivät hermojeni
teräksisyyttä, koska ulkopuolinenkin näki kuinka vaikeaa yhteistyö
Šaljapinin kanssa oli."
Äänityksistä George kirjoittaa saaneensa
500 frangia, jotka hän lupasi lähettää kotiin loppukuusta.
VIIMEINEN ILTA TOKIOSSA
"Tokiossa vierailuni viimeisenä
iltana vierailin Japanin kansallisteatterissa. Siellä esitettiin
hurmaavaa vanhaa kansallisdraamaa lauluineen ja tansseineen. Esitys, joka
koostui kymmenestä osasta, kesti kuusi tuntia ja oli mielenkiintoinen
vaikken ymmärtänyt taiteilijoiden puhetta ollenkaan."
"Tuotanto
oli realistinen ja yksinkertaisesti upea: esimerkiksi yksi samurai
poltettiin roviolla keskellä näyttämöä. Taiteilijoiden ja lisähenkilöiden
määrä nousi 400:aan. Kaiken huipuksi kauniit puvut loivat sellaisen
vaikutelman, että nytkin, kun vain suljen silmäni, voin taas kulkea tähän
satumaailmaan."
"Esitystä säesti 25 hengen Japanin
kansallisorkesteri, jossa olivat mukana kaikki Japanin kansalliset
instrumentit. Koto, iso, sormilla soitettu kielisoitin muistutti
kanneltamme. Orkesterissa oli myös bambuhuiluja, pieniä kelloja, rumpuja ja
suuria soittimia ääniefektien, esimerkiksi myrskyn ja ukkosen jyrinän
luomiseksi.
"Tällä koko esityksellä ja siinä soitetulla
musiikilla oli 2000-vuotinen historia. Näiden vuosituhansien aikana se ei
ole muuttunut hiventäkään, ja sitä soitettiin ikivanhojen perinteiden
mukaisesti. Katsojat istuivat pienillä tyynyillä, jotka oli asetettu
laatikoilta näyttäville istuimille. Esityksen aikana tarjoiltiin teetä,
hedelmiä ja erilaisia japanilaisia herkkuja. Kaikki tämä sisältyi lipun
hintaan."
George teki myös huomioita paikallisesta väestöstä ja
paikallisista tavoista, osin tavalla jota ei tänä päivänä pidettäisi
soveliaana. Mutta annamme hänen kertoa huomionsa omalla tavallaan ja osana
omaa aikaansa.
"Millainen oli Japanin väestö? Kaikki
japanilaiset näyttivät jollakin tavalla lapsilta. He jäljittelivät kaikkia
länsimaisia tapoja. Jäljittelyn saralla he olivat myös saavuttaneet paljon,
sillä kaikki sivilisaation saavutukset, myös tekniset, oli uskollisesti
kopioitu Japaniin."
"Jo vuosisadan puolivälissä Eurooppaan ja
Amerikkaan oli lähetetty kyvykkäitä japanilaisia vakoojia. Heidän
tehtävänään oli pitää silmällä teknologista kehitystä ja siirtää se
japanilaisiin tehtaisiin, joissa oli halpaa työvoimaa. Japanilaiset lelut
olivat jo levinneet kaikkialle maailmaan, sillä niitä pidettiin halpoina ja
onnistuneina. Suhtautumisessa ulkomaalaisiin japanilaisille oli ominaista
liiallinen kohteliaisuus ja monet kumarrukset."
"Japanilaiset
nuoret olivat aktiivisesti kiinnostuneita tanssista; melkein jokaisessa
Tokion ravintolassa tanssittiin. Jos otamme esimerkiksi omat tanssisalimme
Pohjanmaalla, vastaavia oli Tokiossa yli 200. Eurooppalaista musiikkia
soitettiin usein. Tanssien rytmi oli pääosin foxtrotia, hidasta foksia, ja
pohjautui perinteisiin japanilaisiin melodioihin, jotka ovat hyvin
melankolisia kuten kaikki japanilainen kansanmusiikki."
"Tanssin
muutaman japanilaisen tytön kanssa ja huomasin heti, että heillä oli
erehtymätön rytmitaju, joten heidän kanssaan on helppo tanssia."
"Japanilaiset
naiset näyttivät paljon paremmilta kimonoissa kuin eurooppalaisissa
vaatteissa. Tämä johtui siitä, että japanilaisilla naisilla on liian lyhyet
sääret ja kapeat hartiat. Räätälit yrittävät käyttää vuorin paksuutta
vartalon muodon parantamiseksi, mutta aina he eivät onnistu siinä.
"Kaikilla tytöillä oli pienet silmät ja huonot hampaat, kuten
monilla heidän maanmiehillään. Japanilaiset miehet ja naiset käyttivät
paljon hajuvettä."
"Kaikki eurooppalaisen silmin kauniit
japanilaiset miehet ja naiset olivat sekoitus eri kansallisuuksia. Heidän
suonissaan virtasi yleensä polynesialaista verta. Eräs tokiolainen
musiikinopiskelija kertoi minulle, että hänen isoäitinsä oli kotoisin
Salomonsaarilta. Hänellä oli suuret kauniit, lähes täysin mustat silmät ja
vaaleampi ihonväri kuin japanilaisilla yleensä on.
"Ihanteellisen japanilaisen naisen pituus on 145cm. Hänellä
pitäisi olla kapeat silmät ja kotkannenä. Ihannekaunottarelle on ominaista
myös epätavallisen pieni jalka, joka vastaisi suunnilleen 10-vuotiaan
suomalaistytön jalkaa."
"Japanin pohjoisosassa asuu
puhdasoppisin samurai-kasti, kun taas etelässä on paljon kansallisesti
sekoittuneita ihmisiä. Heissä on korealaista, kiinalaista ja intialaista
verta. Eteläjapanilaisten miesten pituus on jopa 175 cm."
"Japanissa
on myös japanilaisten ja valkoisten seka-avioliittojen jälkeläisiä.
Lukemattomat eurooppalaiset kauppiaat tulivat tänne ja menivät naimisiin
japanilaisten naisten kanssa. Lapset sellaisissa avioliitoissa ovat yleensä
hyvin kauniita. Japanissa heitä kutsutaan siroiksi itämaalaisiksi.
Kauneimmat ihmiset koko matkani aikana näin Macaossa [Epämääräinen ilmaus,
kiertue ei poikennut Macaossa. Ehkä George näki macaolaisia Hong Kongissa?],
missä portugalilaisten ja kiinalaisten seka-avioliitot ovat vallitsevia.
Kaikki miehet olivat kuin elokuvatähtiä, ja naiset ehdottomia
kaunottaria."
"Maaseudulla ei puhuta eurooppalaisia kieliä
ollenkaan. Ilman japanin kielen osaamista, jopa suurissa myymälöissä oli
lähes mahdotonta kommunikoida myyjien kanssa. Lähes kaikkien tavaroiden
hinnat oli ilmoitettu japanilaisilla numeroilla, joten meillä oli suuria
vaikeuksia niidenkin kanssa."
"Kävin usein elokuvateattereissa
Šaljapinin tyttären Dasjan kanssa. Huomasimme pian, että olimme
ainoat eurooppalaiset yleisössä ja olimme jatkuvasti epämiellyttävän huomion
kohteena. Monet vierustovereistamme katsoivat meitä lakkaamatta unohtaen
elokuvan. Näimme myös kaksi japanilaista elokuvaa. Elokuvan lopussa melkein
kaikki päänaishahmot kuolivat ja kaikki salissa istuvat vuodattivat katkeria
kyyneleitä niitä peittelemättä."
"Maaseudulla naiset käyttävät
yleensä kimonoa ja heidän hiuksensa ovat yksinkertaisella nutturalla.
Perinteiset japanilaiset hienostuneet hiusten muotoilulaitteet ovat lähes
kokonaan kadonneet yleisestä käytöstä."
"Miehet käyttävät
laajalti eurooppalaisia pukuja, etenkin Tokiossa. Japanilaiset, jotka
osasivat englantia, olivat hyvin uteliaita. He kysyivät kaikenlaista
työstämme ja matkoistamme. Japanilaisten asenne ulkomaalaista kohtaan oli
tietyssä mielessä kuin lapsen varovaista uteliaisuutta."
Lue seuraavaksi
Kiertuemuistelmat 1953: Konsertit Osakassa ja tulevien kuukausien
kiertueohjelma tarkentuu
Teksti: Laila Tarpila
TURNÉMEMOARER 1953: FLER KONSERTER I TOKYO OCH INSPELNING FÖR RCA VICTOR DEN 6 FEBRUARI 1936
|
| Japanska tidningsartiklar i Georges klippbok. Godzinskys familjearkiv. |
Följande konserter i Tokyo hade George de Godzinsky under Fjärranöstern-turnén med den ryske basen Feodor Shaljapin den 30 januari samt 1, 4 och 6 februari. George mindes händelserna under turnén sjutton år senare:
”Den första konserten följdes av en ledig dag. Vid min säng hade det ställts en kopp kaffe och 5–6 häften och tidningar. En av tidningarna var den engelskspråkiga The Japan Advertiser. Jag förstod inte de japanska recensionerna, men rumsservitören förklarade att recensionerna mestadels var hänförda. The Japan Advertiser skrev om den första Tokyo-konserten:
"Att säga att gårdagens konsert var en sensation i Tokyos musikliv vore en underdrift för att beskriva den fest som den store konstnären bjöd på igår kväll. Hans röst, ibland lätt, ibland en fyllig bas, var verkligen djup och färgrik. En sångröst full av liv."
"Shaljapins magnetiska personlighet och majestätiska framträdande gjorde
ett djupt intryck på publiken. Mästaren har en briljant, aristokratisk
förmåga att skapa en bild av levande, sörjande och jublande människor
framför lyssnarna. Han sjunger från hjärtat och förmedlar perfekt
sångernas djupa innebörd. Sångframförandena följdes av en applådstorm;
flera encorenumer måste sjungas. Efter Sången om Volga-pråmdragarna steg
en liten japansk flicka upp på scenen och räckte konstnären en japansk
docka i sin egen storlek samt en stor blomsterbukett."
"Strax därefter gick jag för att gratulera Shaljapin. Han låg fortfarande i sängen och läste tidningar. När jag steg in kramade Shaljapin mig, kysste mig på kinden och tackade upprepade gånger för det goda ackompanjemanget. Hotelltolken började omedelbart översätta recensionerna för honom."
"Plötsligt kom maestron ihåg att han och hans familj hade blivit bjudna till den franske ambassadören för frukost. När han fick veta att jag inte var inbjuden, kritiserade maestron med skarpa ord diplomaterna och konstaterade att de inte helt förstod hur man behandlar konstnärer."
"Trots det regniga vädret hade jag en fantastisk dag. Jag tillbringade kvällen på en av Tokyos största biografer. Den rymde 3500 åskådare."
EN OLYCKLIG INCIDENT VID DEN ANDRA TOKYO-KONSERTEN
"Dagen efter den första Tokyo-konserten hade vi en liten repetition med maestron, och kvällen därpå var det den andra konserten. Shaljapin var inte på samma humör som under den första konsertdagen, och han var lite hes."
"Vid den andra konserten inträffade en incident som förstörde hela konsertens sista del. Som fjärde nummer framförde Shaljapin en aria ur Boris Godunov, scenen där kungen dör i slutet. Plötsligt, just i det ögonblick då den döende kungen insåg dödens annalkande och kallade på sin son, började en filmkamera surra högt i den fullkomligt tysta salen. Någon filmentusiast hade beslutat att fånga den fantastiska sångaren på scenen på film. Shaljapin slutade genast sjunga och ropade på ryska: "Sluta!" Därefter ropade han på engelska till den slumpmässige filmentusiasten: ’Ser du inte musikens heliga närvaro bland oss?! Jag ber dig lämna salen!"
"Efter detta ringde maestron till chefen och bad att den störande omedelbart skulle avlägsnas. Den artiga vaktmästaren bad den utländske filmamatören att lämna salen, vilket han genast gick med på när han såg Shaljapins arga ansikte."
"Efter incidenten kunde maestron inte koncentrera sig före pausen. Och även efter pausen slog han nervöst takten på pianolocket. Han gick med på att endast framföra ett nummer som encore. De artiga japanska tidningarna skrev att japanerna ännu inte var redo att lyssna på så fin musik."
"Den tredje konserten var den mest framgångsrika av Tokyo-konserterna. Jag var på gott humör, och det var även den fantastiske sångaren. Shaljapin sjöng oförglömligt vackert, med ett ord - briljant. Även mina solonummer lyckades, och i andra delen framförde jag mitt arrangemang av Strauss vals An der schönen blauen Donau. Efter konserten blev vi bortskämda med en underbar middag hos den rumänske ambassadören."
|
|
Georges visitkort. Godzinskys familjearkiv. |
PÅ TOKYOS SYMFONIORKESTERS KONSERT DEN 3 FEBRUARI
"På söndagen den 3 februari bjöd den franske ambassadören in oss alla till frukost i sitt hem. Shaljapin hade redan då franskt medborgarskap. Frukosten visade sig vara mycket intressant, eftersom alla viktiga personer inom Japans musikvärld var närvarande."
"På kvällen gick jag på konsert. Tokyos symfoniorkester bestod av 90 musiker. Den leddes av en 28-årig japansk dirigent som hade studerat i Tyskland i åtta år och då var Japans bästa dirigent. Han hade dock ett häpnadsväckande sätt att dirigera, han vred och vände sig som en orm."
"Men konsertprogrammet, som delvis bestod av rent japanska verk, var mångsidigt. Den japanska sångsolisten hade dock en något darrande röst. Styckena var ganska intressanta, särskilt melodierna."
"Jag tyckte att orkestern spelade ganska dåligt. Även om det fanns många stråkar skapade de inte ett enhetligt ljud. Träblåsarna framförde sina delar relativt väl, men bleckblåsarna spelade sina partier dåligt, särskilt valthornen, de spelade helt enkelt outhärdligt."
"På konserten var det cirka 1500 personer och applåderna lät mycket svagt. Av den europeiska repertoaren framfördes ouvertyren till Mozarts opera Enleveringen ur seraljen och Schuberts Ofullbordade symfoni. Sammantaget fick jag intrycket av mekaniskt spelande utifrån noter, utan någon som helst tolkning."
DE TRE SISTA DAGARNA I TOKYO
"Vi tillbringade ytterligare tre dagar i Tokyo. Jag tog korta promenader i stadens centrum och besökte varuhus. En dag blev jag inbjuden att se hamnen i Yokohama. Det var en mycket intressant bekantskap. I Tokyo träffade jag många musikstudenter, unga män och kvinnor. De var alla mycket vänliga och guldvärda människor."
"Många ryska emigranter bjöd in mig till sig. Jag hade inte tid, eftersom jag var tvungen att delta i evenemang som hölls till Shaljapins och hans familjs ära. Dessa var huvudsakligen diplomatiska evenemang."
"Mellan konserterna övade jag flitigt på mina solonummer. Detta var nödvändigt för att få variation i konserterna som hölls i samma stad. På kvällarna gick jag och lade mig klockan 9–10, eftersom jag då var helt utmattad. Tröttheten berodde på att den japanska maten visade sig vara olämplig för mig. Som tur var åt jag ibland hos familjer där det serverades äkta hemlagad mat."
"Precis som i Shanghai fanns det i Tokyo många ryssar och judar, konstnärer från Ryssland, inklusive pianister, violinister, altviolinister etc. De gav alla lektioner. Var och en av dem hade hundratals elever, så de hade framgång i ett främmande land."
"I Tokyo träffade jag violinisten, professor Mogilevsky, som i sin ungdom hade varit elev för violingeniet Leopold Auer i Sankt Petersburg. Min far studerade vid Sankt Petersburgkonservatoriet, visserligen som musikamatör, men han mindes inte Mogilevsky."
"Dessutom träffade jag den mycket trevliga läraren och pianisten Leo Sirota. Han åtnjöt redan då stort anseende i Fjärranösterns länder, där han turnerade mycket. En kväll bjöd han vår impressario och mig på borsjtj och bovetegröt. Vi tillbringade en mycket trevlig kväll med att prata om konst."
INSPELNINGSSESSION I TOKYO DEN 6 FEBRUARI
Den 6 februari var det dags för den sista Tokyo-konserten under turnéns första del. Dessförinnan, på eftermiddagen, spelade konstnärsparet in totalt 16 låtar för det amerikanska skivbolaget RCA Victor på dubbelsidiga stenkakor. Shaljapin godkände endast en av skivorna. På ena sidan spelades Musorgskijs Mefistofeleen laulu kirpusta [Mefistoteles sång om loppan] och på den andra Volgan lautturit [Volga-pråmdragarna]. Dessa inspelningar blev Shaljapins sista.
Efter Tokyo-konserterna fick George sin första lön. ”En del av den skickades hem till Finland. Jag tillbringade följande morgon i ett varuhus: jag skulle köpa kläder och souvenirer. Jag kunde inte ens föreställa mig hur billigt allt är här. Jag köpte tre skjortor av naturligt siden som höll i 10 år vid konstant användning.”
”Den sista konserten i Tokyo var en triumf. Shaljapins röst var lugn och han framförde så många som 12 encore. Publiken jublade, åskådarna kastade färska blommor, rosor och nejlikor på scenen. Ackompanjemanget var också bättre än vanligt, eftersom vissa nummer inte framfördes för första gången. Mina ’musiknerver’ hade blivit känsligare. Konsertbesökarna berömde mitt ackompanjemang och alla undrade över mina nervers stålkant, eftersom även en utomstående kunde se hur svårt samarbetet med Shaljapin var.”
Om inspelningarna skriver George att han fick 500 franc, som han lovade att
skicka hem i slutet av månaden.
|
|
Tidningen The Japan Times skrev en förhandsartikel om maestrons
förväntade ankomst till landet. Enligt den skulle konserter ges i Tokyo,
Osaka och Nagoya. Georges klippbok. Godzinskys familjearkiv. |
SISTA KVÄLLEN I TOKYO
"Under min sista kväll i Tokyo besökte jag Japans nationalteater. Där framfördes ett förtrollande gammalt nationaldrama med sång och dans. Föreställningen, som bestod av tio delar, varade i sex timmar och var intressant trots att jag inte alls förstod vad artisterna sade."
"Produktionen var realistisk och helt enkelt underbar: till exempel brändes en samuraj på bål mitt på scenen. Antalet artister och extra personal uppgick till 400. Utöver allt detta skapade de vackra kostymerna ett sådant intryck att jag fortfarande, när jag bara blundar, kan vandra in i denna sagovärld igen."
"Föreställningen ackompanjerades av Japans nationalorkester på 25 personer, där alla Japans nationella instrument ingick. Kotor, ett stort stränginstrument som spelas med fingrarna, påminde om vår kantele. I orkestern fanns också bambuflöjter, små klockor, trummor och stora instrument för ljudeffekter, till exempel storm och åskväder."
"Hela denna föreställning och musiken som spelades hade en 2000-årig historia. Under dessa årtusenden hade den inte förändrats en smula, och den spelades enligt urgamla traditioner. Åskådarna satt på små kuddar placerade på säten som liknade lådor. Under föreställningen serverades te, frukt och olika japanska delikatesser. Allt detta ingick i biljettpriset."
George gjorde också observationer om lokalbefolkningen och lokala seder, delvis på ett sätt som inte skulle betraktas som lämpligt idag. Men vi låter honom berätta sina observationer på sitt eget sätt och som en del av sin egen tid.
"Hur var Japans befolkning? Alla japaner verkade på något sätt som barn. De imiterade alla västerländska seder. Inom imitation hade de också uppnått mycket, eftersom alla civilisationens landvinningar, inklusive tekniska, hade troget kopierats till Japan."
"Redan vid seklets mitt hade duktiga japanska spioner skickats till Europa och Amerika. Deras uppgift var att hålla ett öga på den tekniska utvecklingen och överföra den till japanska fabriker med billig arbetskraft. Japanska leksaker hade redan spridits över hela världen, eftersom de ansågs vara billiga och lyckade. När det gällde att bemöta utlänningar kännetecknades japanerna av överdriven artighet och många bugningar."
"Japanska ungdomar var aktivt intresserade av dans; nästan varje restaurang i Tokyo hade dans. Om vi tar till exempel våra egna danshallar i Österbotten, fanns det över 200 liknande i Tokyo. Europeisk musik spelades ofta. Dansrytmen var huvudsakligen foxtrot, slowfox, och baserades på traditionella japanska melodier, som är mycket melankoliska som all japansk folkmusik."
"Jag dansade med några japanska flickor och märkte genast att de hade en ofelbar rytmkänsla, så det är lätt att dansa med dem."
"Japanska kvinnor såg mycket bättre ut i kimonos än i europeiska kläder. Detta berodde på att japanska kvinnor har för korta ben och smala axlar. Skräddare försöker använda fodrets tjocklek för att förbättra kroppsformen, men de lyckas inte alltid med det."
"Alla flickor hade små ögon och dåliga tänder, liksom många av deras landsmän. Japanska män och kvinnor använde mycket parfym."
"Alla vackra japanska män och kvinnor med europeiska ögon var en blandning av olika nationaliteter. I deras ådror flöt vanligtvis polynesiskt blod. En musikstudent i Tokyo berättade för mig att hans farmor kom från Salomonöarna. Hon hade stora vackra, nästan helt svarta ögon och en ljusare hudfärg än japaner i allmänhet har."
"Den ideala japanska kvinnans längd är 145 cm. Hon borde ha smala ögon och en örnnäsa. Ideal skönhet kännetecknas också av en ovanligt liten fot, som ungefär motsvarar en 10-årig finsk flickas fot."
"I norra Japan bor den mest renläriga samurajkasten, medan det i söder finns många nationellt blandade människor. I dem finns koreanskt, kinesiskt och indiskt blod. Sydjapanska män är upp till 175 cm långa."
"I Japan finns också ättlingar till blandäktenskap mellan japaner och vita. Oräkneliga europeiska köpmän kom hit och gifte sig med japanska kvinnor. Barn i sådana äktenskap är vanligtvis mycket vackra. I Japan kallas de graciösa orientalier. De vackraste människor jag såg under hela min resa var i Macao [En vag formulering, turnén avvek inte till Macao. Kanske George såg macauaner i Hongkong?], där blandäktenskap mellan portugiser och kineser är förhärskande. Alla män var som filmstjärnor, och kvinnorna absoluta skönheter."
"På landsbygden talas inga europeiska språk alls. Utan kunskaper i japanska var det nästan omöjligt att kommunicera med säljare, även i stora butiker. Nästan alla varors priser angavs med japanska siffror, så vi hade stora svårigheter även med dem."
"Jag gick ofta på bio med Shaljapins dotter Dasja. Vi märkte snart att vi var de enda européerna i publiken och var ständigt föremål för obehaglig uppmärksamhet. Många av våra bänkgrannar tittade oavbrutet på oss och glömde bort filmen. Vi såg också två japanska filmer. I slutet av filmen dog nästan alla kvinnliga huvudpersoner och alla i salen grät bittra tårar utan att dölja dem."
"På landsbygden bär kvinnor vanligtvis kimono och deras hår är uppsatt i en enkel knut. Traditionella japanska raffinerade hårstylingsverktyg har nästan helt försvunnit från allmän användning."
"Män använder i stor utsträckning europeiska kostymer, särskilt i Tokyo. De japaner som kunde engelska var mycket nyfikna. De frågade allt möjligt om vårt arbete och våra resor. Japanernas attityd till utlänningar var på ett visst sätt som ett barns försiktiga nyfikenhet."
Läs nästa: Turnémemoarer 1953: Konserter i Osaka och kommande månaders turnéprogram
preciseras
Text: Laila Tarpila
Svensk översättning: Christian de
Godzinsky












