Maailmankuulu basso Fjodor Šaljapin nappaa nuoren Georgen säestäjäksi Kaukoidän kiertueelle

 

George de Godzinsky säestää konsertissa Fjodor Shaljapinia.
George säestää Fjodor Šaljapinia konsertissa Kaukoidän kiertueella keväällä 1936. Godzinskyn perhearkisto.

På svenska

Maailmankuulu venäläinen bassolaulaja Fjodor Šaljapin oli jättänyt kotimaansa vuonna 1922 ja asettunut Pariisiin. Syksyllä 1935 Šaljapin konsertoi Pohjoismaissa, Kööpenhaminassa ja Tukholmassa. Myös Suomalaisen Oopperan johtaja Sulo Räikkönen oli kiinnittänyt värikkäästä temperamentistaan kuuluisan laulajan. Marraskuun 20. päivänä Šaljapin esiintyi Helsingissä Gounod'n Faustin Mefistona. Kaksi päivää myöhemmin 22. marraskuuta hänet nähtiin Rossinin Sevillan parturin Don Basilion roolissa. Esitysten jälkeen Šaljapin lensi Tukholmaan laulamaan Boris Godunovia.

encore.opera.fi

Šaljapinin vierailun aikaan nuori, 21-vuotias George de Godzinsky toimi oopperan ja baletin harjoituspianistina. "Leo Funtek sai oopperan kapellimestarina tehtäväkseen opastaa Šaljapinia, kun hän tutustui taloon. Juuri silloin harjoittelimme Toscaa harjoitushuoneessa, ja minä istuin pianon ääressä. Šaljapin jäi kuuntelemaan. Muistan, että silloin lauloi Armas Hanttu, tenori, jolla oli kaunis, lyyrinen ääni. Šaljapin katsoi hämmästyneenä minuun, kiitti ja sanoi, että suomalaiset ovat suurenmoisen musikaalista kansaa ja että sen hän oli tiennyt jo kauan ennen vallankumousta tutustuessaan suomalaisiin muusikoihin Pietarissa."

Suomalaisen Oopperan harjoitukset Bulevardin oopperatalon lämpiössä vuonna 1932. Pianon ääressä George de Godzinsky. Laulajia ohjaa Wäinö Sola.
George soittaa ja Jalmari Lahdensuo ohjaa Suomalaisen Oopperan harjoitusta Bulevardin oopperatalon lämpiössä 1932. Museovirasto / Pietisen kokoelma.

Šaljapin viipyi Helsingissä viisi päivää ja niiden aikana käynnistyi tapahtumaketju, puhelinkeskusteluja Šaljapinin ja oopperajohtaja Räikkösen ja Šaljapinin ja Georgen isän välillä sekä kaksi Georgen koesoittoa Hotelli Tornissa. Lopulta George uskoi, että Šaljapin on tosissaan ja alkoi itsekin luottaa siihen, että selviäisi pitkästä kiertueesta kuuluisan laulajan kanssa ja allekirjoitti sopimuksen. Suuren maestron impressaari Mikhail Kašuk oli pianistilöytöön tavattoman tyytyväinen. Vasta saavuttuaan Pariisiin George sai kuulla, että Šaljapinin italialainen pianisti oli menettänyt hermonsa ja perunut lähtönsä viime tipassa.

Kiertue alkoi Marseillesta joulukuun 20. päivänä pitkällä, viiden viikon mittaisella laivamatkalla Suezin kanavan kautta Japaniin, Kōbeen. Pariisissa Georgen oli määrä olla 15. joulukuuta. Aikaa matkajärjestelyihin oli vain pari viikkoa. "Päätin tehdä matkan junalla Tallinnasta halki Euroopan nähdäkseni mahdollisimman paljon. Matka alkoi höyrylaiva Ariadnella. Matka vaati tietysti paljon valmisteluja. Olin varaton, ja ennen kaikkea minun piti saada laina uutta frakkia ja smokkia varten. En ostanut mitään trooppisen sään varustusta, mutta kuitenkin uuden kesäpuvun. Käytössäni oli vain kaksi matkalaukkua, sillä impressaari pyysi minua rajoittamaan laukkujeni määrää."

Lauantaina 11. joulukuuta aamulla klo 9 George seisoi sataman tulliportilla mukanaan matkalaukut, passi ja viisumit Viroon, Latviaan, Liettuaan, Puolaan, Saksaan, Belgiaan ja Ranskaan. Lisäksi hänellä oli läpikulkuviisumi Englannin siirtomaihin. Jäähyväisseurueessa oli viitisenkymmentä ihmistä, joista osa oli Georgelle täysin tuntemattomia. "Lähdössäni alkoi olla suuren seikkailun tuntua. Edessä oli jotain täysin tuntematonta. Haluni nähdä uusia maita voitti täydellisesti eron aiheuttaman ikävän. Iloitsin täysin palkein matkasta, joka oli juuri alkamassa. Rahaa minulla oli vain Pariisiin asti." George ei ollut juurikaan matkustanut ulkomailla, hän oli käynyt Baltian maissa, Puolassa ja Ruotsissa. "Hyvästeltyäni ystäväni, nousin iloisena Ariadnen kannelle. Kiinnitysköydet irroitettiin ja siteet isänmaahan katkesivat. Ariadne höyrysi Kustaanmiekan läp, joulukuinen sää oli synkän harmaa, ja itätuuli ja lumi vahvistivat tätä tunnelmaa. Ystävieni virittämä jäähyväislaulu soi korvissani. Pian Suomenlinna häipyi lumiseen sumuun ja sen jälkeen Harmajan majakka katosi horisonttiin."

Kotiväki alkoi saada matkakuulumisia kirjeitse. George kirjoitti kirjeet yhdellä Godzinskyjen kotikielistä, ranskaksi. Joitakin sanoja ja lyhyitä lauseita hän on kirjoittanut venäjäksi. Kyrilliset osuudet näkyvät käännöksessä kursiivilla.

Georgen kirje Pariisista kotiin 17. joulukuuta 1935.
Godzinskyn perhearkisto.


17.12.1935 Pariisi

Rakkaat isä, Dida ja Loucia!

Olen juuri saanut isän kirjeen. Herra Michel toi sen minulle hotelliin. Kello on nyt 8 aamulla, ja käytän tätä ajankohtaa hyväkseni kirjoittamiseen.

Kun lähdin Helsingistä, tapasin laivalla saksalaisen rouvan ja hänen kaksi tytärtään. Tämä saksalainen rouva oli Nottbeckin tädin tuttava. Puhelimme jonkin verran aina Rääveliin [nyk. Tallinna] asti. Puolan ministeri katosi hyttiinsä, ja havaitsin hänet vasta kun lähestyimme Tallinnaa. Merimatka oli ikävä: sumua ja lunta. Söin laivalla mahtavan lounaan, smörgåsbordin. Saavuttuamme Tallinnaan hyvästelin ministerin ja toivotin heille hyvää matkaa. Räävelissä tuttavani olivat minua vastassa ja päästyäni tullin läpi (kesti yli tunnin), otin auton ja menin suoraan rautatieasemalle. Jätin sinne matkatavarani ja sitten menin kahville lähellä sijainneeseen ravintolaan.

George aloitti matkavalokuvien ottamisen heti menomatkalla.


 

Juna oli tupaten täynnä. Kolmannessa luokassa ihmiset joutuivat seisomaan käytävällä, ja minunkin piti seistä Tarttoon asti, jossa löysin itselleni istumapaikan. Tuolta asemalta junaan nousi iso joukko röyhkeitä ja epämiellyttäviä nuoria juutalaisia. Rajalla kaikki raivautui, ja torkahtelin Riikaan asti. Junan vaihtaminen Riikassa oli hyvin hankalaa. Toinen juna-asema sijaitsi korkealla, ja juoksimme kantajan kanssa saadaksemme hyvät paikat saksalaisessa junassa. Hakeuduin kolmannen luokan vaunuun, joka meni suoraan Riikasta Berliiniin. Menin ravintolavaunuun ja tilasin teetä ja söin myös evääni loppuun. Matka Liettuan läpi sujui ongelmitta, ja nukuin viisi tuntia pitkälläni (oikein mukavasti) junan penkillä. Königsbergissä [nyk. Kaliningrad] join kahvia, ja ravintolavaunussa söin illallista samalla, kun juna kulki Puolan halki. Juna ei kulkenut yhtään sen kovempaa kuin Suomessa. Voi mitä pikajunia!

Mutta kun Puolasta oli selvitty, juna kiihdytti nopeuttaan. Scheidemühlin [nyk. Szczecinek] ja Berliinin välillä junan keskinopeus oli 110 km tunnissa ja paikoitellen jopa 130 km. Laskin tätä kilometritolppien ja kellon avulla. Saavuin Berliiniin Friedrichstrassen asemalle enkä nähnyt ketään vastaanottajaa. Odotin rauhassa 10 minuuttia, sitten otin kantajan ja menimme matkatavarasäilytykseen. Tämän jälkeen halusinkin jo mennä lennättimeen lähettämään teille sähkösanomaa, kun huomasin Anne-tädin, joka juoksenteli kauhuissaan edestakaisin. Näin heti, että hän se oli ja hän pysähtyikin. Täti oli epätoivoissaan, koska ei ollut löytänyt minua. Hänelle oli kerrottu, että juna olisi 20 minuuttia myöhässä, mutta se olikin vain 10 minuuttia myöhässä. Lopulta – kohtalo kuten aina sanon − tapasimme toisemme.

Otimme auton ja menimme tädin luokse. Hänen aviomiehensä oli vuodepotilaana polvireumatismin vuoksi. Vietin heidän seurassaan kaksi rattoisaa tuntia ja kerroin heille Suomesta. Teille kaikille pyydettiin lähettämään terveisiä, myös Didalle. Sitä toista henkilöä, jonka myös piti olla minua vastassa, ei mainittu sanallakaan. En minäkään kysellyt mitään. Sitten täti saatteli minut asemalle, ja matkani jatkui kohti Kölniä. Junassa oli aika tavalla ihmisiä ja minun piti nukkua istualtaan. Liègessä lähdin asemalta pois, kävelin kaupungilla ja söin illallista eräässä ravintolassa. Ja matkan loppu sujui ihmeen hienosti. Pariisissa herra Kašuk oli minua vastassa asemalla ja vei minut lähellä Šaljapineja sijaitsevaan hotelliin. Sinne päästyäni nukuin kello 5:stä seuraavaan aamuun kello 9:ään (15 tuntia). Nyt olen näkemässä rakkaan Šaljapinin.

 

18.12.35 Pariisi

Rakkaat isä, Dida ja Loucia!

Kiitos toisesta kirjeestä, jonka sain puolilta öin. Herra Šaljapin pyytää lähettämään paljon terveisiä ja sanomaan isälle ettei ole huolissaan, kaikki käy hyvin. No niin, menin Šaljapineille eilen aamulla klo 10.30. Fed. Iv. oli vielä puolipukeissa ja toivotti minut tervetulleeksi avosylin. Koko koti oli mullin mallin, ja herra Michel pakkasi kaiken aikaa. Meitä on kuusi henkeä lähdössä matkaan, Dassia lähtee myös. Hän opiskelee pianonsoittoa, ja äitinsä velvoittaa minut myös valvomaan hänen opintojaan laivamatkan ja kiertueen aikana. Illalla (erittäin hyvän) illallisen jälkeen tulivat rouva Tserapina tyttärineen sekä kaksi Šaljapinin tyttäristä ranskalaisten aviomiestensä kanssa.

Soitimme (eli siis minä soitin) ---  [1. sivu loppuu]

F. Iv. ja Mar. Val. oli kutsuttu lounaalle jonnekin, ja me söimme lounaan kolmisin Dassian ja rouva Tisserand’n kanssa. Viimeksi mainittu oleskelee Šaljapinien luona. Sen jälkeen paikalle tuli useita Dassian ystäviä ja ystävättäriä, ja me musisoimme. Soitin heille kitaraa ja pianoa. He kaikki olivat hyvin mielissään. Kello 5 vanhemmat tulivat kotiin ja juttelimme vielä

[kirjepaperi katki]

--- minut istutettiin olohuoneeseen ja pyydettiin, että kerron matkastani jne. Puhuimme paljon Suomesta, josta hänellä on runsaasti hauskoja muistoja. Sitten sinne ilmaantui rouva tyttärineen. Rouva vaikutti aluksi hieman kylmäkiskoiselta ja katseli minua uteliaasti. Olin laittanut ylleni uuden pukuni ja kauniin kravatin! Herra Šaljapinin nuorin tytär on oikein kiva lapsonen. Erittäin musikaalinen, mutta ei mielestäni erityisen älykäs.

 

Marseille 20. joulukuuta 1935 "Hyvää joulua!"

Postikortti Marseillesta 20. joulukuuta 1935.
Godzinskyn perhearkisto.

 Postikortti Marseillesta 20. joulukuuta 1935.

Lue seuraavaksi Joulu 1935 Välimerellä

Teksti: Laila Tarpila
Kirjeiden käännökset ranskasta: Soili Vihavainen
Kirjeiden venäjänkieliset osuudet (kursiivi): Laura Tarpila 



DEN VÄRLDSBERÖMDE BASSÅNGAREN FEODOR SHALJAPIN TAR MED UNGE GEORGE PÅ TURNÉ TILL FJÄRRAN ÖSTERN

George de Godzinsky säestää konsertissa Fjodor Shaljapinia.
George ackompanjerar Feodor Shaljapin vid en konsert under turnén i Fjärran Östern våren 1936. Familjen Godzinskys arkiv.

Den världsberömde ryske bassångaren Feodor Shaljapin hade lämnat sitt hemland 1922 och bosatt sig i Paris. Hösten 1935 gav Shalyapin konserter i de nordiska länderna, i Köpenhamn och Stockholm. Finska Operans chef, Sulo Räikkönen, hade också uppmärksammat sångaren, som var känd för sitt färgstarka temperament. Den 20 november uppträdde Shaljapin som Mefisto i Gounods Faust i Helsingfors. Två dagar senare, den 22 november, sågs han som Don Basilio i Rossinis Barberaren i Sevilla. Efter föreställningarna flög Shaljapin till Stockholm för att sjunga Boris Godunov.

encore.opera.fi

Vid tiden för Shaljapins besök arbetade den unge 21-årige George de Godzinsky som repetitionspianist för operan och baletten. "Leo Funtek, som var operadirigent, fick i uppdrag att guida Shaljapin när han turnerade runt i huset. Vid den här tiden repeterade vi Tosca i repetitionslokalen och jag satt vid pianot. Shaljapin stannade kvar för att lyssna. Jag minns att det var Armas Hanttu, en tenor med en vacker, lyrisk röst, som sjöng. Shaljapin tittade förvånat på mig, tackade mig och sade att finnarna var ett underbart musikaliskt folk och att han hade vetat det långt före revolutionen då han hade träffat finska musiker i S:t Petersburg."

Suomalaisen Oopperan harjoitukset Bulevardin oopperatalon lämpiössä vuonna 1932. Pianon ääressä George de Godzinsky. Laulajia ohjaa Wäinö Sola.
George spelar och Wäinö Sola dirigerar en repetition med Finska operan på Bulevarden i operahusets foajé 1932. Museiverket, Pietinens fotografiska samling.

Shaljapin stannade i Helsingfors i fem dagar och under denna period inleddes en kedja av händelser, telefonsamtal mellan Shaljapin och operachefen Räikkönen och mellan Shaljapin och Georges far samt två provspelningar för George på Hotel Torni. Till slut förstod George att Shaljapin menade allvar och blev själv övertygad om att han skulle kunna klara av en lång turné med den berömda sångaren, och skrev under kontraktet. Den store maestrons impresario, Mikhail Kashuk, var mycket nöjd med valet av pianist. Först efter ankomsten till Paris fick George veta att Shaljapins italienska pianist hade tappat nerverna och hoppat av i sista minuten.

Turnén inleddes i Marseille den 20 december med en lång, fem veckor lång båtresa genom Suezkanalen till Kōbe i Japan. George skulle vara i Paris den 15 december. Det fanns bara ett par veckor med att ordna med resan. "Jag bestämde mig för att göra en tågresa från Tallinn genom Europa för att se så mycket som möjligt. Resan började på ångaren Ariadne. Naturligtvis krävde resan en hel del förberedelser. Jag var pank, och framför allt var jag tvungen att ta ett lån för att kunna köpa en ny frack och en smoking. Jag köpte ingen tropisk väderutrustning, men väl en ny sommarkostym. Jag hade bara två resväskor, eftersom impresarion bad mig att begränsa antalet väskor jag hade med mig."

Klockan 9 på morgonen lördagen den 11 december stod George vid tullporten i hamnen med sina resväskor, med pass och visum för Estland, Lettland, Litauen, Polen, Tyskland, Belgien och Frankrike. Han hade också ett transitvisum för de brittiska kolonierna. Avskedsfesten bestod av ett femtiotal personer, varav några var helt främmande för George. "Min avresa hade känslan av ett stort äventyr. Något helt okänt låg framför mig. Min längtan efter att få se nya länder övervann helt sorgen över separationen. Jag var överlycklig över den resa som skulle börja. Jag hade bara tillräckligt med pengar för att ta mig till Paris." George hade inte rest så mycket utomlands, han hade bara besökt Baltikum, Polen och Sverige. "Efter att ha sagt adjö till mina vänner klättrade jag gladeligen ombord på Ariadne. Förtöjningarna kapades och banden till fosterlandet klipptes. Ariadne ångade genom Gustavssvärd, decembervädret var dystert grått och den östliga vinden och snön förstärkte stämningen. En avskedssång stämd av mina vänner klingade i mina öron. Snart försvann Sveaborg i snödimman och sedan försvann Gråhara fyr i horisonten."

Hemma började man få brev med nyheter från resan. George skrev breven på ett av Godzinskys hemspråk, franska. Han har skrivit några ord och korta meningar på ryska.

Georgen kirje Pariisista kotiin 17. joulukuuta 1935.
Georges brev hem från Paris den 17 december 1935.


17.12.1935 Paris

Kära pappa, Dida och Lucia!

Jag har just fått brevet från pappa. Mr Michel tog med det till mitt hotell. Klockan är nu 8 på morgonen och jag tar tillfället i akt att skriva.

När jag lämnade Helsingfors mötte jag på båten en tysk dam och hennes två döttrar. Denna tyska dam var en bekant till moster Nottbeck. Vi pratade lite ända fram till Reval [nuvarande Tallinn]. Den polske ministern försvann in i sin hytt och jag såg honom först när vi närmade oss Tallinn. Sjöresan var obehaglig: dimma och snö. Jag åt en underbar lunch ombord, från ett smörgåsbord. När vi anlände till Tallinn tog jag farväl av ministern och önskade dem en god resa. I Reval mötte mina bekanta upp mig och efter att ha passerat tullen (det tog över en timme) tog jag en bil och åkte direkt till tågstationen. Där lämnade jag mitt bagage och tog sedan en kaffe på en närbelägen restaurang. Tåget var fullsatt till bristningsgränsen. I tredje klass fick man stå i mittgången och jag fick stå hela vägen till Tartu där jag hittade en sittplats åt mig själv. Från den stationen gick en stor grupp arroganta och otrevliga unga judar ombord på tåget. Vid gränsen lugnade det sig, och jag slumrade hela vägen till Riga. Det var mycket svårt att byta tåg i Riga. Den andra tågstationen låg högt upp och bäraren och jag sprang för att få bra platser på det tyska tåget. Jag sökte mig till en tredjeklassvagn som gick direkt från Riga till Berlin. Jag gick till restaurangvagnen och beställde te och åt också upp min lunch. Resan genom Litauen gick utan problem och jag sov i fem timmar på mitt långa (mycket bekväma) tågsäte. I Königsberg [nuvarande Kaliningrad] drack jag kaffe och i restaurangvagnen åt jag middag medan tåget passerade genom Polen. Tåget gick inte snabbare än i Finland. Åh, vilka snabbtåg!

Men väl genom Polen fick tåget upp farten. Mellan Scheidemühl [nuvarande Szczecinek] och Berlin var medelhastigheten 110 km per timme och på vissa ställen till och med 130 km. Jag räknade ut detta med hjälp av milstolpar och min klocka. Jag anlände till Berlin till Friedrichstrasse station och såg ingen emottagare. Jag väntade lugnt i 10 minuter, sedan tog jag med mig en bärare och vi gick till bagageutlämningen. Efter det skulle jag gå till telegrafen för att skicka ett telegram till dig när jag fick syn på tant Anna som sprang fram och tillbaka av förskräckelse. Jag såg genast att det var hon och hon stannade. Hon var förtvivlad för att hon inte hade hittat mig. Hon hade fått veta att tåget skulle vara 20 minuter försenat, men det var bara 10 minuter försenat. Till slut - "ödet" som jag alltid säger - möttes vi.

Vi tog en bil och åkte till min tants hus. Hennes man var en sängliggande patient på grund av reumatism i knäet. Jag tillbringade två avkopplande timmar med dem och berättade om Finland. Jag  blev ombedd att skicka hälsningar, även till Dida. Inte ett ord sades om den andra personen som också skulle ha varit där för att träffa mig. Jag ställde inte heller några frågor. Sedan följde min tant med mig till stationen och jag fortsatte min resa mot Köln. Det var ganska trångt på tåget och jag fick sova sittandes. I Liège lämnade jag stationen, promenerade runt i staden och åt middag på en restaurang. Och resten av resan gick underligt bra. I Paris mötte herr Kašuk mig på stationen och tog mig till ett hotell nära Shaljapinerna. Där sov jag från kl. 5.00 till kl. 9.00 nästa morgon (15 timmar). Nu ska jag träffa min älskade Shaljapin.

 

18.12.35 Paris

Kära pappa, Dida och Lucia!

Tack för det andra brevet som jag fick vid midnatt. Herr Shaljapin ber att skicka många hälsningar och att säga till pappa att inte oroa sig, allt kommer att gå bra. Nåväl, jag åkte till Shaljapins igår förmiddag kl. 10.30. Fed. Iv. var fortfarande halvklädd och välkomnade mig med öppna armar. Hela huset var en enda röra och herr Michel höll på att packa hela tiden. Vi är sex personer som ska åka, och Dassia ska också åka. Hon studerar piano, och hennes mor har också förpliktat mig att övervaka hennes studier under båtresan och rundturen. På kvällen, efter en (mycket god) middag, anlände fru Tserapina och hennes döttrar samt två av Shaljapins döttrar med sina franska män.

Vi spelade (det vill säga jag spelade) --- [slutet av sidan 1]

F. Iv. och Mar. Val. hade blivit bjudna på lunch någonstans, och vi åt lunch vi tre, Dascia och fru Tisserand. Den senare bor hos familjen Shaljapin. Efteråt kom flera av Dasias vänner och flickvänner och vi musicerade. Jag spelade gitarr och piano för dem. De var alla mycket förtjusta. Klockan 5 kom föräldrarna hem och vi pratade lite mer.

[brevpappret trasigt]

--- de satte mig i vardagsrummet och bad mig berätta om min resa och så vidare. Vi pratade mycket om Finland, varifrån hon had många roliga minnen. Sedan dök en dam och hennes dotter upp. Hon verkade först lite kall och tittade nyfiket på mig. Jag hade tagit på mig min nya kostym och en vacker slips! Herr Shaljapins yngsta dotter är ett mycket trevligt "barn". Mycket musikalisk, men inte särskilt smart enligt min mening.

 

Marseille den 20 december 1935 "God jul!"

Postikortti Marseillesta 20. joulukuuta 1935.
Vykort från Marseille, 20 december 1935.Familjen Godzinskys arkiv.

 Postikortti Marseillesta 20. joulukuuta 1935.

Text: Laila Tarpila 

Översättning av breven: Soili Vihavainen.
Översättning till svenska: Christian de Godzinsky




Suositut tekstit

Kuva

Imatralle Onnelaan

Kuva

Hyvästi Onnela